1 Thessalonicensen 4:14

SVWant indien wij geloven, dat Jezus gestorven is en opgestaan, alzo zal ook God degenen, die ontslapen zijn in Jezus, [weder]brengen met Hem.
Steph ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
Trans.

ei gar pisteuomen oti iēsous apethanen kai anestē outōs kai o theos tous koimēthentas dia tou iēsou axei syn autō


Alex ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
ASVFor if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.
BEFor if we have faith that Jesus underwent death and came back again, even so those who are sleeping will come again with him by God's power.
Byz ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
DarbyFor if we believe that Jesus has died and has risen again, so also God will bring with him those who have fallen asleep through Jesus.
ELB05Denn wenn wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, also wird auch Gott die durch Jesum Entschlafenen mit ihm bringen.
LSGCar, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.
Peshܐܢ ܓܝܪ ܡܗܝܡܢܝܢܢ ܕܝܫܘܥ ܡܝܬ ܘܩܡ ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܠܗܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܕܡܟܘ ܒܝܫܘܥ ܡܝܬܐ ܥܡܗ ܀
SchDenn wenn wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott auch die Entschlafenen durch Jesus mit ihm führen.
WebFor if we believe that Jesus died and rose again, even so them also who sleep in Jesus will God bring with him.
Weym For if we believe that Jesus has died and risen again, we also believe that, through Jesus, God will bring with Him those who shall have passed away.

Vertalingen op andere websites


Hadderech